De tio mest politiskt inkorrekta engelska termerna från 2007 har just sammanställts av Global Language Monitor i deras årliga globala enkät, sammansatt av frivilliga språkpoliser från hela världen.
- Nappy-headed Ho's – Radiopersonligheten Don Imus hänvisar till svarta kvinnor i ett dambasketlag. Den första delen av termen avser naturligt hår som är vanligt på människor med ursprung i afrika.
- HoHoHo - Jultomtar i Australien instrukterades att säga 'ha ha ha' istället för 'ho ho ho' för att det annars kunde anses stötande mot kvinnor.
- Carbon footprint stomping – Att stoltsera med miljökrävande kolbrännande aktiviteter som att köra en hummer.
- Restriktioner för Year of the Pig – Kinesisk tv i Shanghai varnade matbolaget Nestle från att använda grisar i deras reklam för rädsla att såra fläsk-skygga religiösa minoriteter.
- Three Little Pigs – En återberättelse av den klassiska barnsagan om de tre små grisarna uteslöts från en pristävling i Storbritannien för kulturell okänslighet.
- The ‘Race’ Card – Ursprungligen ett ord som beskriver ett tryckt kort om ett hästkapplöpningslopp med fullblod. Idag används termen för att beskriva anspelningar på ras inom den amerikanska politiken.
- "Obesity Is Socially Contagious" - Rubriken på ett pressmeddelande från ett universitet, trots att studien faktiskt bevisade motsatsen.
- Fire-breathing Dragon – Barnboksförfattaren Lindsey Gardiner bads att avlägsna en eld-sprutande drake från hennes nya bok eftersom förläggaren var rädd att de skulle kunna bli stämda under hälso- och säkerhetsbestämmelserna.
- "Wucha dun did now?" - Titeln på en handbok distribuerad på en skola i Houston av en polis för att lära läsaren hur man pratade som om man kom ifrån ghettot.
- Gypsy skirt – Polisen i Cornwall bytte namn på 'zigenarkjol' till 'resenärkjol' för att termen kunde anses stötande till denna kulturella minoritet.
Läs även andra bloggares åsikter om språk, pk, lista.